Language-stylistic charasteristics of Mevlud by hafiz Seid Zenunovic
Abstract
In this paper, we have interpreted the etymology of the lexeme mevlud, described it semantically, pointed out the polysemy of this lexeme in the Bosnian language; the name for special religious events, and the name for collections of devotional poems. We have also looked at the role of mevlud in Bosniak tradition, the reasons for organizing such programs, the development of mevlud as a special literary genre among Bosniaks, and illustrated mevlud poems in the Bosnian language and their authors, including hafiz Seid Zenunović from Koraj (1875–1932).
The essential part of the paper is an analysis of the linguistic and stylistic characteristics of Zenunović's mevlud, written in 1929 in Arabic script, published by the Islamic Shareholder Printing House in Sarajevo, and contrasting the content and language of this edition with some of its later editions prepared in Latin script.
Observing the Mevlud text of Hafiz Zenunović in the context of the time of its creation, we confirm that he had an exquisite feeling for his language, that he had a pronounced lyrical sensibility. Some deviations from the standard language are only partially the result of the influence of the colloquial speech of the area where the author lived, and are more for the purpose of the text's stylogenicity, i.e. its metrics.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.